cdc-coteauxdegaronne
» » My First Bilingual Book–Numbers (English–Japanese)
eBook My First Bilingual Book–Numbers (English–Japanese) ePub

eBook My First Bilingual Book–Numbers (English–Japanese) ePub

by Milet Publishing

  • ISBN: 1840595736
  • Category: Education and Reference
  • Subcategory: For Children
  • Author: Milet Publishing
  • Language: English
  • Publisher: Milet Publishing; Bilingual edition (April 1, 2011)
  • ePub book: 1374 kb
  • Fb2 book: 1189 kb
  • Other: lit doc lrf txt
  • Rating: 4.1
  • Votes: 859

Description

Only 13 left in stock (more on the way). They are based in Chicago.

These are great books for households where both parents don't speak Italian, since they provide the word in both Italian and English. The only downside (for the whole series) is that it's not a story book, it's a style book, so it can sometimes be difficult to hold a baby/toddler's attention with this. With the limited Italian bilingual material out there, I would still highly recommend them.

series My First Bilingual Book. Highlighting more complex concepts that go beyond colors and numbers, titles in the series feature animals, clothes, fruit, home, jobs, music, opposites, plants, school, sports, tools, vegetables, and vehicles. Suitable for both individuals and groups, these books are a child's perfect introduction to exploring other cultures.

My First Bilingual Book - Numbers - English-japanese

My First Bilingual Book - Numbers - English-japanese. Milet Publishing Ltd. 01 Apr 2011.

This button opens a dialog that displays additional images for this product with the option to zoom in or out. Tell us if something is incorrect. My First Bilingual Book–Numbers (English–Japanese). Book Format: Choose an option.

Read unlimited books and audiobooks on the web, iPad, iPhone and Android.

But these books take it slow

But these books take it slow. The stories are original Japanese tales from the 20th century by award-winning writers and essayists. In each book, the stories build on each other, introducing you to unique idioms and colloquialisms, all while supplementing this content with on-page grammar and cultural notes. Additionally, each new kanji is listed with a number that corresponds to the Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, which allows you to quickly reference new and related vocabulary.

Milet Publishing My First Bilingual Book–Numbers (English–Japanese). ISBN 13: 9781840595734.

All vocabulary used in the book is based on the thematic requirements of the primary curriculum The activities are based on developing oracy through point and say, talking about different topics, talking and colouring, and basic numeracy.

Guaranteed to enrich a toddler’s vocabulary, this simple and fun series of bilingual board books is ideal for helping children discover a foreign language. Highlighting the two basic concepts of colors and numbers, this collection combines photographs and colorful illustrations. All images include the words in both English and the second language in clear, bold text. Suitable for toddlers on their own or in groups, these books are a child’s perfect introduction to exploring new languages.

Comments

Dugor Dugor
Some issues with the colors: Purple is tím not đỏ tía (đỏ tía means deep red). Green is xanh lá cây not just xanh lá. Other issues included occasional weird objects (hazelnut?) listed under the colors and equally odd translations for those objects sometimes. Majority of the translations were fine but there are enough mistakes to question the confusion of using it as a teaching tool for beginners. Vietnamese/English books are hard to come by as is and I'm disappointed that this didn't work out.

The quality of the board back is decent. The colors are vibrant and crisp. Unfortunately the translations are the main purpose. Due to this, I would not recommend nor will I be buying any other translation books from Milet Publishing. They obviously didn't put much effort into their research.

I read through the reviews before my purchase but now that I have the book I think many of the positive reviews either gave these as a gift so they don't speak the language in the first place or they don't speak the language very well and therefore did not notice these little mistakes.
Kulwes Kulwes
I bought this and the "colors" version of this book in Urdu for my son to teach him Urdu and English numbers. Like my review of the Colors book, the book does have a nice print and vivid colors, but the Urdu part of the book is lacking greatly. For example, they don't use actual Urdu words for many of the objects in the book, even when they have an equivalent word. The words 'lamps' are used instead of 'battiyan,' 'car' is used instead of gaari,' 'is-scarf' is used instead of 'dupattay,' 'train' instead of 'rail gaari' and there are many other instances where English words written in Urdu script are used instead of the real Urdu word translation. In addition, many objects are used that have no Urdu equivalent (so that the English word is used)- for example: crayons, bus, skateboards, sandwiches, cakes, and chocolates. Other objects that actually have Urdu translatable words could have easily been substituted. Very disappointed.
Gir Gir
This is an excellent series. My baby hears English at home and Portuguese with my in laws, who care for her during the day. This baby book is as colorful and engaging as any baby board book, it just happens to be in two languages! It even helps me to reinforce my Portuguese ;)
I ordered a wide variety of Portuguese-English bilingual books for my baby, and these are by far my favorite. After seeing the exceptional quality of these books, I plan to buy the entire series from the publishers site.
Rleyistr Rleyistr
Uh...page 9 is not French. It's in Vietnamese. so random.
Blackbeard Blackbeard
The books in the "My First Bilingual Book (English-Italian)" series have colorful, good quality images, sturdy pages, and the size is relatively small. These are great books for households where both parents don't speak Italian, since they provide the word in both Italian and English. The only downside (for the whole series) is that it's not a story book, it's a dictionary/flashcard style book, so it can sometimes be difficult to hold a baby/toddler's attention with this. With the limited Italian bilingual material out there, I would still highly recommend them. The the "Numbers-Numeri," along with My First Bilingual Book-Colours (English-Italian), are the best in the series as they also show vocabulary for nouns you can count as you teach the numbers.
Shomeshet Shomeshet
Why in the world would you pick words that are the same in both languages for a bilingual book? At least 50% of the words chosen are the same. This will just teach my daughter how to pronounce English words with a foreign accent!
TheJonnyTest TheJonnyTest
Bought three of this series in English and Persian (Farsi). I don't speak Persian but my bilingual friends say the translation is good.
Love the fact that this was made! board book! perfect!!! Perfect for my son who is half german and half american. So Hes able to communicate in both language with both families. I got them and other whole package for my son's 2nd birthday. He keeps reading them and able to pronounce different when he is with me (english) and with his father (German). So blessed for this book!