Suspense and Obscurity
Fitness and Nutrition
Alicia Yánez Cossío (Author), Amalia Gladhart (Translator). Series: Texas Pan American Literature in Translation Series.
Alicia Yánez Cossío (Author), Amalia Gladhart (Translator). Paperback: 198 pages. Publisher: University of Texas Press (June 1, 2006).
The Potbellied Virgin. Texas Pan American Literature in Translation)
The Potbellied Virgin. Texas Pan American Literature in Translation). The book's translator (Amalia Gladhart) was the daughter of the winery's owner. Since I am always drawn to S. American authors, I picked up a copy. Alicia Yánez Cossío is one of the leading figures of Ecuadorian and Latin American literature, and is the first person of Ecuador to win the Sor Juana Ines de la Cruz Prize (1996). In 2008 she received Ecuador's highest prize in Literature, the "Premio Eugenio Espejo" for her lifetime of work.
Alicia Yáñez Cossío (Quito, September 10, 1928 ) is a prominent Ecuadorian poet, novelist and journalist. Yáñez Cossio is one of the leading figures in Ecuadorian literature and in Latin America, and she is the first Ecuadorian to win the Premio Sor Juana Inés de la Cruz, which she received in 1996. In 2008 she received Ecuador's highest literary prize, the "Premio Eugenio Espejo" for her lifetime of work.
Find many great new & used options and get the best deals for Texas Pan American Literature in Translation: First .
The Enchanted Princess" is an ironic title for a postfeminist tale of a South American woman being wooed to marry an old-world gentleman who promises to take care of her every need. The Sanctuary" concerns the living conditions of immigrant workers and farm animals. Equally piquant in nature, "The Front" deals with ecology, labor environments, and gender politics.
First World Third Class and Other Tales of the Global Mix (Texas Pan American Literature in Translation Series). Regina Rheda (Author) Adria Frizzi (Translator). Download (pdf, 1022 Kb) Donate Read. Epub FB2 mobi txt RTF. Converted file can differ from the original. If possible, download the file in its original format.
Yáñez Cossío, Alicia (1929–)Alicia Yáñez Cossío, born on September 10, 1929, in. .Yáñez Cossío, Alicia (1929–). The Potbellied Virgin, trans. Austin: University of Texas Press, 2006. Works on Yánez Cossío.
Yáñez's poetic motifs echo the themes of her fiction: Anti-establishment and anticolonial, she is concerned with social exploitation and justice in the developing world and the evolution of nationalism. Категория: Литература, Литературоведение. 1022 Kb. Combinatorial Geometry in the Plane (translation of Kombinatorische Geometrie in der Ebene, with a new chapter supplied by the translator). Hugo Hadwiger, Hans Debrunner (translated by V. Klee).
The Potbellied Virgin, by Alicia Yanez Cossio. Translated by Amalia Gladhart. This English translation will hopefully change that. They belong to the disenfranchised Pando family, connected to the liberals who lost their short rule early in the twentieth century.
By Alicia Yánez Cossío. A funny, focused portrait of Ecuadorian life in the twentieth century. This is a print-on-demand title.
Texas Pan American Literature in Translation. The Potbellied Virgin. Series Texas Pan American Literature in Translation. She lives in Quito, Ecuador
Texas Pan American Literature in Translation. 9780292714106: Paperback Release Date: 1st June 2006. Dimensions: 140 x 216. Number of Pages: 198. She lives in Quito, Ecuador. Amalia Gladhart is Associate Professor of Spanish at the University of Oregon.
In an unnamed town in the Ecuadorian Andes, a small wooden icon—La Virgen Pipona (the Potbellied Virgin)—conceals the documents that define the town's social history. That history recently has been dominated by the women of the Benavides family, a conservative clan and, not coincidentally, the caretakers of the Virgin. Their rivals are the Pandos, a family led by four old men who spend their days smoking in the park across from the Virgin's cathedral and offering revisionist versions of local and national events. When a military skirmish threatens the Virgin (and the secret in her famous belly), the Benavides women must scramble to preserve their place as local matriarchs—without alerting the old Pandos to the opportunity that might enable them to finally supplant their rivals.
One of Ecuador's foremost contemporary writers, Alicia Yánez Cossío illuminates the complexity of Andean society by placing disenfranchised players such as women and Amerindians onstage with traditional powers such as the military and the church. Folk wisdom, exemplified in The Potbellied Virgin by the beautifully translated proverbs so popular with the Benavideses and the Pandos alike, stands up to historical record. Such inclusiveness ultimately allows the whole truths of Yánez Cossío's subjects to emerge. Only the second of her novels to be translated into English, The Potbellied Virgin (La cofradía del mullo del vestido de la Virgen Pipona) is a funny, focused portrait of Ecuadorian life in the twentieth century.