cdc-coteauxdegaronne
» » Ice and Flame: Aleksandr Pushkin's Eugene Onegin
eBook Ice and Flame: Aleksandr Pushkin's Eugene Onegin ePub

eBook Ice and Flame: Aleksandr Pushkin's Eugene Onegin ePub

by J. Douglas Clayton

  • ISBN: 0802056555
  • Category: History and Criticism
  • Subcategory: Literature
  • Author: J. Douglas Clayton
  • Language: English
  • Publisher: Univ of Toronto Pr; First Edition edition (November 1, 1985)
  • Pages: 240
  • ePub book: 1800 kb
  • Fb2 book: 1765 kb
  • Other: mobi azw lit docx
  • Rating: 4.6
  • Votes: 671

Description

This book has been published with the help of grants from the Canadian.

Ice and Flame': Aleksandr Pushkin's Eugene Onegin In the canon of Russian literature, few works have been as controversial, or as influential, as Pushkin's novel in verse, Eugene Onegin.

Goodreads helps you keep track of books you want to read. Start by marking Ice and Flame: Aleksandr Pushkin's Eugene Onegin as Want to Read: Want to Read savin. ant to Read.

Clayton, J. Ice and Flame: Aleksandr Pushkin’s ‘Eugene Onegin’ (Toronto: University of Toronto Press, 1985). Includes chapter on Onegin by Marcus Levitt. Sandler, . Distant Pleasures: Alexander Pushkin and the Writing of Exile (Stanford: Stanford University Press, 1989). Dalton-Brown, . Pushkin’s ‘Evgenii Onegin’ (London: Bristol Classical Press, 1997). Hoisington, S. S. (e., Russian Views of Pushkin’s ‘Eugene Onegin’, trans. Tertz, Abram (A. Sinyavsky), Strolls with Pushkin (New Haven and London: Yale University Press, 1993). Vickery, Walter, Alexander Pushkin, revised edn (New York: Twayne Publishers, 1992).

Home J. Douglas Clayton Ice and Flame: Aleksandr Pushkin's Eugene . 2. Ice and Flame: Aleksandr Pushkin's Eugene Onegin. Book Description University of Toronto Press, 1985. Douglas Clayton Ice and Flame: Aleksandr Pushkin's Eugene Onegin. Published by Univ of Toronto Pr, 1985. Published by Univ of Toronto Pr (1985). ISBN 10: 0802056555 ISBN 13: 9780802056559. This is an ex-library book and may have the usual library/used-book markings inside. This book has hardback covers. In fair condition, suitable as a study copy.

Ice and Flame: Aleksandr Pushkin's Eugene Onegin. Dimitry's Shade: A Reading of Alexander Pushkin's Boris Godunov.

Clayton, . Ice and Flame: A. Pushkin's Eugene Onegin (Toronto, 1985)-Debreczeny, . The Other Pushkin: A Study of Pushkin's . Hoisington, . Russian Views of Pushkin's 'Eugene Onegin ' (Blooming-ton, In. 1988). The Other Pushkin: A Study of Pushkin's Prose Fiction. Driver, . Pushkin: Literature and Social Ideas (New York, 1989). Fennell, . Pushkin (Harmondsworth, 1964). Jakobson, . Pushkin and his Sculptural Myth, tr. J. Burbank (The. Hague, 1975). Kodjak, . and Taranovsky, K. (ed., Alexander Pushkin: A. Symposium on the 175th Anniversary of his Birth (New York, 1976).

It focuses almost exclusively on Eugene Onegin, and it offers a comprehensive treatment of the dualities and often paradoxical opposi- tions inherent in Pushkin's "novel in verse. In view of these it was inevitable that Eugene Onegin generate widely divergent, often antithetical interpretations.

Onegin, Pushkin’s ‘friend’, is at once his baser alter ego and a symbol of his new allegiance to the truths of prose. CLAYTON, . Pushkin’s Eugene Onegin (Toronto, 1985)

Onegin, Pushkin’s ‘friend’, is at once his baser alter ego and a symbol of his new allegiance to the truths of prose. Tatyana, whom the narrator calls his ‘ideal’ and who by the novel’s end is identified with Pushkin’s Muse, seems on a symbolic plane to stand as the artist’s emblem for the native sources of his poetry, or as an avatar of his art itself. Pushkin’s Eugene Onegin (Toronto, 1985). DEBRECZENY, . The Other Pushkin: A Study of Pushkin’s Prose Fiction (Stanford, C. 1983). Pushkin: Literature a. nd Social Ideas (New York, 1989).

In the meanwhile potential combatants may wish to fight over which nationality was intended to identify with the assertion (quoted here from MS 'D' of Struminsky's selection, p. 30) that King Sigismund the First 'y Lachow z ich chytrostiami wielmi nielubil, ale Litwu y naBu Rus Lubitelnie milowal'.

Few foreign masterpieces can have suffered more than Eugene Onegin from the English translator's failure to convey anything more than - at best - the literal meaning.

Ч. Джонстона) . Translation by Charles H. Johnston. Few foreign masterpieces can have suffered more than Eugene Onegin from the English translator's failure to convey anything more than - at best - the literal meaning. It is as if a sound-proof wall separated Pushkin's poetic novel from the English-reading world. There is a whole magic which goes by default: the touching lyrical beauty, the cynical wit of the poem; the psychological insight, the devious narrative skill, the thrilling, compulsive grip of the novel; the tremendous gusto and swing and panache of the whole performance.

Ice and Flame: Aleksandr Pushkin's Eugene Onegin