cdc-coteauxdegaronne
» » Webster’s Hawaiian - English Thesaurus Dictionary
eBook Webster’s Hawaiian - English Thesaurus Dictionary ePub

eBook Webster’s Hawaiian - English Thesaurus Dictionary ePub

by Philip M. Parker

  • ISBN: 0497835134
  • Category: Dictionaries and Thesauruses
  • Subcategory: Reference
  • Author: Philip M. Parker
  • Language: English
  • Publisher: ICON Group International, Inc. (January 3, 2008)
  • Pages: 158
  • ePub book: 1857 kb
  • Fb2 book: 1138 kb
  • Other: mobi txt lit lrf
  • Rating: 4.9
  • Votes: 737

Description

This is a regular English thesaurus, like Roget’s, but the entries are sorted alphabetically using headwords from Rwanda.

This is a regular English thesaurus, like Roget’s, but the entries are sorted alphabetically using headwords from Rwanda. The synonyms for each headword are not translations; Rwanda words are used to facilitate looking up English synonyms.

List of books in category "Dictionaries & Thesauruses". Webster’s Cajun French - English Thesaurus Dictionary. Merriam-Webster's Dictionary and Thesaurus. Category: Языкознание, Словари.

Start by marking Webster's Rohingya - English Thesaurus Dictionary as. .

Start by marking Webster's Rohingya - English Thesaurus Dictionary as Want to Read: Want to Read savin. ant to Read. Philip M. Parker holds the INSEAD Chair Professorship of Management Science at INSEAD (Fontainebleau, France). com, Parker is listed as the author of 85,000 books that his program created and overall he claims to have produced 200,000 Philip M.

Webster’s Hehe - English. has been added to your Cart. 3 people found this helpful.

Webster's Quechua - English Thesaurus Dictionary. While creating an English thesaurus for Quechua speakers seems simple enough, it can be tricky. What's the problem? Translations do not always follow strict transitivity. Normally, if a b and b c, then c a. This is not necessarily true in linguistics when b is an English word that has more than one part of speech. For example, test is a verb, noun and adjective.

Similar dictionaries books. despite the fact that, there's a working Spanish word list on the backside of every web page for the more challenging English phrases highlighted within the textual content. there are numerous versions of Lord Jim. This variation will be worthwhile if you want. Penguin English - Test Your Vocabulary 3. Cambridge Dictionary of Scientists.

While creating an English thesaurus for Rohingya speakers seems simple enough, it can be tricky.

Home Philip M. Parker Webster?s Corsican - English Thesaurus Dictionary. Webster?s Corsican - English Thesaurus Dictionary. Reproduction rights are granted to educators.

No part of it may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without written permission from the publisher.

If you are learning Hawaiian, this book was not created for you, and you should not purchase it. It was created for completely fluent mother-tongue speakers of Hawaiian who already know the full meaning of Hawaiian words, but who need to learn how a single English translation of a Hawaiian word may have ambiguous meanings in the English language. It is designed for bi-lingual education for the non-English reader who wants to improve English-language test scores covering English synonyms. Synonyms may bear no relationship to a translation word (e.g. “love” can signify both an emotion and a score of zero in tennis; zero, while being a synonym of love, is likely to be a bad translation to the original Hawaiian headword). This is a regular English thesaurus, like Roget’s, but the entries are sorted alphabetically using headwords from Hawaiian. It cannot be used to translate between the two languages, but may help a fluent speaker of Hawaiian who is learning basic English, to learn the ambiguities of the English language and its vocabulary. The synonyms for each headword are not translations; Hawaiian words are used to facilitate “looking up” English synonyms. Prior to purchase, educators and students should review the contents of this unique form of thesaurus which is free to view on Google books, or using Amazon’s “look inside” function. Public domain translations used were contributed to Webster’s Online Dictionary and have originated from uncited volunteers, native speakers, professional translators, field linguists and academics (not by the editor of the thesaurus). If you would like citation for any translations, make suggestions, note errors, or contribute in any other way, please email Philip M. Parker at INSEAD, who will periodically update this series. Reproduction rights are granted to educators.